M.A.Applied English Linguistics
Study location | Lithuania, Kaunas |
---|---|
Academic field | Foreign Language (ISCED 01018) |
Type | Master, full-time |
Nominal duration | 2 years (120 ECTS) |
Study language | English |
Awards | M.A. (Master in Humanities) |
Tuition fee | €4,384 per year |
---|---|
Application fee | €100 one-time |
Registration fee | To be confirmed You need to choose an individual service package. Please contact the center curator or your agent and consult. You become a part of student union and ambassador program automatically after you will get Base or Standard or VIP status. *Do not forget to ask discount |
Entry qualification | Undergraduate diploma (or higher) Undergraduate diploma (or higher) Minimum 60% CGPA Admission score is counted based on: Motivation letter * 0.2 + Arithmetic average of bachelor degree diploma supplement all subjects * 0.3 + Arithmetic average of bachelor degree diploma subjects in English philology * 0.3 + Evaluation of bachelor thesis or final examination * 0.2. In case there is no evaluation of bachelor thesis or final examination, arithmetic average of bachelor degree diploma supplement all subjects plus subjects in English philology * 0.8. Minimum admission score to qualify: 5,4. The entry qualification documents are accepted in the following languages: English. Often you can get a suitable transcript from your school. If this is not the case, you will need official translations along with verified copies of the original. Applicants must upload education documents in original language, as well as translations into English. You must take the original entry qualification documents along with you when you finally go to the university. Education Documents (University Certificate and Transcript of Records) will need to be assessed by the accredited institution during the first semester of studies. |
---|
Territory requirements | Applications are NOT accepted from the following territories (based on citizenship): Bangladesh, Iraq, Pakistan, Yemen. |
---|
Language requirements | English Proof of English Language: applicant has to present document proving B2 level (TOEFL 87-109 iBT/534-633 PBT, IELTS 5.5-6,5, Cambridge English First (FCE) 161-180, BEC Vantage 161-180, Michigan ECCE (min. 650), PTE General Level 3, TOEIC Listening & Reading 785, TOEIC Speaking & Writing 310, Duolingo 100-125, EnglishScore 400-499) if the applicant is not native speaker and/or had not received education in English. |
---|
Other requirements | A motivation letter must be added to your application. A motivation letter must be added to your application. Upload your Curriculum vitae (CV); |
---|
Overview
The program aims
• to educate highly qualified specialists who possess comparative knowledge of native and foreign languages and cultures and are able to apply the acquired skills of intercultural communication at work, e.g. in academic and cultural institutions, business companies, international institutions and projects for international cooperation, especially contracted by the European Union states;
• to educate highly qualified translators who possess theoretical and practical knowledge of principles of text production and editing in two or more languages and are able to use modern software for term-search and automated translation memory systems;
• to train students for doctoral studies by expanding the range of academic and research topics so that these would include comparative linguistics, translation theory and cross-cultural analysis.
Career opportunities
Graduates will be able:
• to apply current concepts from translation theory and practice in analyzing and translating English and native language texts of different functional styles and genres;
• to develop the skills needed to work with specialized texts (business, legal, academic, etc.), to choose appropriate translation strategies for dealing with such texts;
• to use automated translation programs and corpus lexicography;
• to apply the current theories related to issues in literary translation;
• to use their knowledge and understanding of intercultural research; develop the skills needed to analyze data for intercultural communication, especially relevant in the context of European/ transnational projects implemented for a specific company or institution;
• to apply the acquired research skills in the areas of translation, English and other foreign language philology, and cultural studies.