M.A.Applied English Linguistics
Место обучения | Литва, Каунас |
---|---|
Научная область | Foreign Language (ISCED 01018) |
Тип | Магистр, полная академическая нагрузка |
Номинальная продолжительность | 2 года/лет (120 ECTS) |
Язык обучения | английский |
Присваиваемая квалификация | M.A. (Master in Humanities) |
Плата за обучение | 4 295 € за год |
---|---|
Плата за рассмотрение заявления | 100 € один раз |
Регистрационный взнос | Уточняется You need to choose an individual service package. Please contact the center curator or your agent and consult. You become a part of student union and ambassador program automatically after you will get Base or Standard or VIP status. *Do not forget to ask discount |
Полученное образование | Диплом о получении высшего образования первой ступени (или выше) Bachelor’s degree in Political Science, the Humanities or other Social Science field is required. Applicants who have not studied in a Political Science undergraduate programme, should have 24 credits in Political Science. Документы об образовании принимаются на следующих языках: английский. Often you can get a suitable transcript from your school. If this is not the case, you will need official translations along with verified copies of the original. Applicants must upload education documents in original language, as well as translations into English. Поступив в университет, вам необходимо предоставить оригиналы документов об образовании. Education Documents (University Certificate and Transcript of Records) will need to be assessed by the accredited institution during the first semester of studies. |
---|
Требования к территории | Заявления из следующих стран НЕ приняты (основываясь на гражданстве): Бангладеш, Ирак, Йемен, Пакистан. |
---|
Языковые требования | английский One of next variants, if you have no any of this certificates you can pass University or Baltic Center Exams: |
---|
Обзор
The program aims
• to educate highly qualified specialists who possess comparative knowledge of native and foreign languages and cultures and are able to apply the acquired skills of intercultural communication at work, e.g. in academic and cultural institutions, business companies, international institutions and projects for international cooperation, especially contracted by the European Union states;
• to educate highly qualified translators who possess theoretical and practical knowledge of principles of text production and editing in two or more languages and are able to use modern software for term-search and automated translation memory systems;
• to train students for doctoral studies by expanding the range of academic and research topics so that these would include comparative linguistics, translation theory and cross-cultural analysis.
Карьерные возможности
Graduates will be able:
• to apply current concepts from translation theory and practice in analyzing and translating English and native language texts of different functional styles and genres;
• to develop the skills needed to work with specialized texts (business, legal, academic, etc.), to choose appropriate translation strategies for dealing with such texts;
• to use automated translation programs and corpus lexicography;
• to apply the current theories related to issues in literary translation;
• to use their knowledge and understanding of intercultural research; develop the skills needed to analyze data for intercultural communication, especially relevant in the context of European/ transnational projects implemented for a specific company or institution;
• to apply the acquired research skills in the areas of translation, English and other foreign language philology, and cultural studies.